St. Anthony's Feast is celebrated in Macau every year. This year it will be celebrate on the Sunday evening of June 15. Followers and well-wishers will walk from St. Anthony's Church to the nearby Camões Garden bearing the statue of St. Anthony, and the procession will return to the church when completing the mass.
Time: 6:00 pm
Starting point: St. Anthony's Church
每年6月13日是聖安多尼節, 澳門將在6月15日舉行一年一度的聖安多尼聖像巡遊。
活動在澳門三大古老教堂之一的聖安多尼教堂 (建於1638年) 舉行。信徒抬著聖像從聖安多尼教堂出發步行至白鴿巢前地,彌撒後再折返教堂。
時間:下午6時
起點:聖安多尼教堂
Pics Source : blogs.yahoo.co.jp/mori2hk/folder/1223119.html


Saturday, May 24, 2008
Procession of St. Anthony 澳門聖安多尼聖像巡遊 (圣安多尼圣像巡遊)
Posted by seemacau at 6:45 PM 0 comments
Friday, March 28, 2008
St. Joseph's Seminary and Church - 聖若瑟修院 (圣若瑟修院)
Located on top a hill called Mato Mofino in the southeast section of Macau, the Seminary was founded by the Jesuits in 1728 where they educated many young Macanese and foreigners.
The construction of St. Joseph’s Seminary Church began in 1746 and was completed in 1758. This church was opened in 1758 as part of the Jesuit seminary of St. Joseph. However, the despotic Marquis of Pombal in 1758 had the Jesuits removed. The latin shape church is a fine example of Baroque architecture.
The floor plan of St. Joseph follows the cruciform shape and also has a high domed ceiling which gives this church exceptional acoustics. Sometimes musical concerts such as the International Music Festival can be done here. The architectural design of the Seminary building is simple while the Church is renowned for its elaborate baroque style. The main building of the seminary was restored three times, in 1903, 1953 and 1995.
The seminary building is a simple, neo-classical compound designed with an internal cloister garden. The seminary was constructed primarily of grey brick, the solid walls stand on granite foundations. It originally had only two floors and a third one was added at the end of the 19th century. The seminary’s main entrance is on Seminario Street, access can also be gained via a flight of 54 granite steps, through a wooden door to the right of the church’s forecourt. A door beside the altar leads to an exquisite walled garden, containing an ancient well and plant nursery.
聖若瑟修院於1728年由耶穌會士創辦。 在二百多年的辦學過程中, 聖若瑟修院培養了許多中國和東南亞各地教會的人才, 被老一輩的澳門人稱為澳門天主教的“少林寺"。 與修院毗連的聖若瑟修院聖堂於1746年興建, 1758年落成, 規模僅次於耶穌會士興建的聖保祿教堂(現大三巴牌坊前身), 因此本地人又稱它為“三巴仔"。 聖堂內有奠基石及奠基紀念銅牌記載修建聖堂的日期及人員。 聖堂至1953年再被修葺形成今日規模, 具有巴羅克建筑風格。
聖堂內現存聖方濟各沙勿略(Francisco Xavier)的手肱骨, 供教徒敬禮。 沙勿略是第一位到遠東傳教的耶穌會士, 1552年死於澳門附近的上川島(St. John Island), 后被譽為東方宗徒。 該聖髑被視為東方天主教會的重要文物。 祭壇供奉聖若瑟像, 為巴羅克式設計, 裝飾甚多, 其中兩組四枝腰纏金葉的旋柱最具特色, 柱頭則以斷山花形式收結。 主堂左右分別為供奉耶穌及聖母之祭壇, 而頂部由四個帆拱頂托起的羅馬式穹窿空間, 開有三環各16個窗戶, 其中最高一環祗是象徵式的窗框線, 另兩環才具有透風及採光功能, 穹頂內側為白色, 中間是黃色的耶穌會會徽。
Posted by seemacau at 2:37 PM 0 comments
Labels: Historical Sites, Portuguese Architectures, World Heritages
St. Dominic's Church 玫瑰堂
Located right in the middle of Leal Senado plaza of Macau, St. Domingo was built by three Spanish Dominican priests in the mid 16th century. The church has been used to worship the Our Lady of Fatima - the most favorable goddess of the Portuguese. The parade of Our Lady of Fatima was held every year in May 13, began from this sanctuary inside this church.
St. Dominic's Church was originally built in wood, but finally rebuilt in stone in the year 1828. The basic layout of the church is influenced by both Portuguese and Spanish styles. The architecture is Jesuit mannerist. The ceiling of the church is fully decorated with different patterns of paintings, among the most attractive one is the one with big crown in the middle. The interior of the church is mainly consisted of colorful glass patterns, with a variety of shapes and sizes. The main altar is under the pattern of the crown. There is a statue of the sacred Mother with a sacred infant on her hands, and inside the sanctuary is the statue of Our Lady of Fatima on the altar.
The church was renovated in 1997 and opened to the public with a museum on the 1st, 2nd and 3rd floor. This museum shows paintings, sculptures and liturgical ornaments that illustrate the history of the Roman Catholic church in Asia.
玫瑰堂正名為玫瑰聖母堂及聖多明我教堂, 位於澳門的市中心, 至今已有400多年歷史。 教堂於1587年由西班牙聖多明我會所建, 奉祀玫瑰聖母 (Our Lady of the Rosary), 次年由該會的葡萄牙教士所接管。 由於起初隻由木板搭建, 故被華人稱為「板樟堂」, 直至17世紀方改為磚石的結構。 1874年曾因火災而焚毀, 當年重建后則成現在的規模。 整座教堂建筑富麗堂皇, 其巴羅克建筑風格的祭壇更是典雅精致。 教堂旁的“聖物寶庫"收藏了三百多件澳門天主教珍貴文物。 教堂於每年5月13日舉行的花地瑪聖母聖像巡游, 是澳門天主教重要的節日活動之一, 喻意提示世人勿忘聖母在葡萄牙花地瑪對三位牧童的親授經文來祈求世界和平。
Posted by seemacau at 2:36 PM 0 comments
Labels: Historical Sites, Museums, Portugal and Macau, World Heritages
Grand Prix Museum 格蘭披治大賽車博物館 (格兰披治大赛车博物馆)
The Grand Prix Museum was built in Macau dedicated to racing. The museum was inaugurated in 1993. The objective of the museum is to remember and document the great moments in Grand Prix history, and at the same time to build a stronger and closer relationship between the local population and this social and sports event.
This museum was established to give extra promotion for the Macau Grand Prix in the hope to attracting more tourists to come, visit and join in the celebration of Macau Grand Prix, and paying tribute to individuals such as Teddy Yip, Paul Du Toit, Laurel, Ayrton Senna, and John Corsmit who contributed immensely to the success of the Grand Prix at the same time.
The exhibition hall of the Grand Prix Museum is packed with racing cars and motorcycles that have competed in the Macau Grand Prix through the years. These are the cars that competed in the races before.
One of the favorite attraction in this museum is the simulators. It allows visitors to feel of driving at a speed of up to 200 kilometers per hour. It allows visitors to play the driver of a speeding race car and the freedom to control the car on the Guia Circuit through the use of a television screen, or experience how it is be the passenger of a car that was driven during the Grand Prix.
大賽車博物館為了紀念澳門格蘭披士賽車四十周年, 澳門政府旅游司(現旅游局)興建了一座以這項賽事為主題的博物館。 並於一九九三年揭幕。 館內展出了與格蘭披士賽事有關的照片, 說明文章、獎項、舊款賽車及著名車手曾使用的戰車等。 各項展品均由不同的政府部門及私人機構所提供。 通過雙方的努力, 才能使不同類別的原制品得以集中起來, 作為展覽之用。 例如曾馳騁東望洋道路的跑車, 便是由私人收藏家和旅游司相繼捐贈及提供的, 其中數輛更是由跑車車主借出。 展出舊款賽車包括1954年格蘭披治賽車的第一部冠軍車 - Eduardo Carvalho 的Triumph TR2 賽車。
館內面積雖小, 但收藏品卻十分豐富, 除了有各式各樣的賽車還收藏了很多有關格蘭披治大賽車的照片、說明文章、獎項等, 各種展品都放置在不同的展區內。 旨在讓參觀者能更方便和有系統地了解各展品的歷史, 以及通過館內的各樣展品令人們對澳門格蘭披治大賽有更深的了解, 並且能緬懷那些曾為該賽事作出貢獻的人士和車手。
館內有二十多輛車壇名將的戰車, 有方程序賽車、摩托車和車手們用過的物品。 其中最著名的莫過於名震車壇的已故車手冼拿的參賽名車和他的賽車服了。 名將米高舒麥加曾在澳門作賽, 故館內亦放置了他當時在澳門參賽之賽車, 而且還有投影機放影他當年賽事時之精彩情況。
地址: 澳門高美士街旅游活動中心
開放時間: 每日上午十時至下午六時, 逢星期二休館
票價: 成人澳門幣10元, 十一歲至十八歲:澳門幣5元, 十歲以下小童及六十歲以上長者免費入場
電話: 7984108
Posted by seemacau at 2:32 PM 0 comments
Labels: Grand Prix, Museums
Ruins of St. Paul 大三巴牌坊
Today Macau's most famous tourist site, Ruins of St. Paul refer to the façade of what was originally the Cathedral of St. Paul. The structure stands adjacent to the famous Mount Fortress and Macau Museum.
St Paul College Cathedral was the largest Christian church in Asia at the time built in the 16 century. A violent typhoon hit Macau in 1835 and the church caught fire for the third time in 1835.
The structure has five tiers from the bottom up:
The first tier is comprised of ten Ionic columns with three entrances. The entrance in the middle has 'MATER DEI' carved into it. The two entrances on each side are decorated with bas-reliefs in the pattern of 'HIS'.
The second tier features ten Corinthian columns with three windows. A Catholic saint is enshrined in each of four tabernacles between columns. The two tiers as a whole is said to represent the Society of Jesus and the activities of missionaries.
The remaining three tiers are the most decorated.
The statue of Madonna stands in the middle of the third tier and the statue of Jesus stands on the fourth. The walls are covered with bas-reliefs in various patterns like devils, angels, symbols of crucifixion, a Portuguese sailing ship, etc.
The triangular combination of the upper three tiers reflects the Holy Trinity (the Father, the Son and the Holy Spirit) as well as the Blessed Virgin Mary. A cross stands at the coping of the wall.
The Museum of Sacred Art and Crypt was also built and has exhibitions of religions artworks including paintings, sculptures and statues.
澳門的標志性建筑大三巴牌坊 (Ruinas da Antiga Catedral de S. Paulo), 一般稱為大三巴(而聖若瑟修院一區被稱為小三巴), 部份澳門市民直接稱為牌坊。
大三巴牌坊是天主之母教堂(即聖保祿教堂)正面前壁的遺址。 聖保祿教堂於1602年由意大利籍耶穌會會士斯皮諾拉神父設計, 現在牌坊左側還存有當時的奠基石。 整個建筑工程於1637至1640年間才完全竣工。 目前所見的教堂前壁就是最后落成的部分。 1835年的一場大火后, 僅燒剩教堂的正面前壁、大部分地基以及教堂前的石階。 自此之后這裡便成為世界聞名的聖保祿教堂遺址。 本地人因教堂前壁形似中國傳統牌坊, 將之稱為大三巴牌坊。 教堂為矯飾主義風格。 前壁用麻石砌成。 上下5層, 左右共自第3層起可分9格。 前壁右側有一石旗杆夾(左邊與之成對的一副已不存), 下有68層階級, 與教堂位置並不一致。
第一層:最上層為一個三角形山花, 上有銅鴿象徵聖神, 左右有日月星辰。 頂部有一十字架。
第二層:正中為小耶穌, 圍以釘死其之刑具, 往外由4枝混合式壁柱組成, 柱間以天使淺浮雕點綴, 柱兩邊有弧形山牆。
第三層:中央為聖母升天, 天使奏樂歡慶, 周圍飾以牡丹和菊花(象徵來自中國和日本的基督徒技師)。 此一層中央共有6枝混合式壁柱, 兩側以方尖柱代替壁柱。 各柱間均以淺浮雕裝飾, 左邊是智慧之樹及一隻七翼龍, 其上有一聖母, 側有中文「聖母踏龍頭」字樣, 而右邊對稱位置上則是生命之泉及一隻西式帆船, 上有海星聖母。 在柱組外邊是一頂呈弧狀之扶壁, 右邊是一骷髏及中文字「念死者無為罪」, 左邊則是一魔鬼浮雕及中文「鬼是誘人為惡」, 此層最外側兩塊牆身是由兩條帶有圓頂之方尖柱, 左面牆身再現鴿子, 下有一開啟的門, 而右面為被箭所穿之王冠, 下方門閉鎖, 意即信仰而非權勢才是天國之道。 而牆側則設有中國舞獅造型的開大口之獅子作滴水之用。
第四層:由10支科林斯柱式及3個窗口組成, 窗楣上有均有七朵玫瑰花浮雕裝飾, 中間窗口側兩柱間以棕櫚樹裝飾, 側窗洞兩邊柱間對稱設有壁龕, 供奉4位聖人。
第五層:牌坊最下層有3個入口並有10枝愛奧尼柱式支撐及裝飾牆面, 正門兩側各3枝, 而側門一邊各2枝, 正門上寫有意大利文「MATER DEI」(意思是此教堂是供奉天主之母及有通往天國之門的意思)。 側門門楣上有耶穌會的「口號」IHS(意思是人類救主)的浮雕圖案。
Posted by seemacau at 2:25 PM 0 comments
Labels: Historical Sites, Portuguese Architectures, World Heritages
Leal Senado Building 民政總署大樓 (民政总署大楼)
located on a square bearing the same name, Leal Senado Square (Largo do Leal Senado), the Leal Senado Building was erected in 1784. The building was the municipal council of the Portuguese government in Macau before the handover. The building now houses the offices of the Institute for Civic and Municipal Affairs of the Macao SAR. The architecture style in the Leal Senado building is neo-classical southern European style.
The building features an underground exhibition hall. The library has a mass valuable literary collection spanning the 17th Century to the 1950s, including the "A Abelha da China" newspaper, which was established in 1822 as the first Macau paper and the first foreign language paper to appear in China. The great hall on the ground floor feature antique designs and luxurious decorations, with a neat and beauty little garden inside. The garden has an elegant and simple design with decorative objects such as a bronze bust of the poet Luis de Camoes.
民政總署大樓的位置, 歷史上原為一座中式亭樓建筑的議事亭, 為明朝政府宣讀政府命令和作為中葡官員會面的場所。 1784年(清干隆四十九年)葡萄牙人購買了該地皮, 並興建具葡萄牙風格的議事公局大樓。 大樓成為葡萄牙人在澳門的地方政治心臟, 一切市政事宜以至葡萄牙的集會和慶典都會在此舉行。 議事公局大樓后曾多次重修, 目前規模是1874年重修時形成的, 具明顯的南歐建筑藝術特色。
澳門市政廳大樓曾附設過多個機構, 包括賈梅士博物院、書信館、法院和監獄,后均遷出。 2002年1月1日澳門民政總署成立, 取代澳門的市政機構, 大樓名稱也改為「民政總署大樓」。 大樓地下右側是展覽廳, 定期舉辦各項藝術展覽。 大樓二樓設有一所公共圖書館, 於1929年啟用。 圖書館以葡國瑪弗拉修道院的圖書館(Biblioteca do Convento de Mafra)為設計藍本, 裝潢和家具陳設具有厚厚的古典氣息。 現在專門收藏17世紀至20世紀50年代的外文古籍, 特別是葡萄牙在非洲及遠東的歷史文獻, 其中不乏珍品。 另外大樓的后方有一個葡式花園, 有一個渾天儀形狀的花圃以及葡萄牙詩人賈梅士的半身像。
Posted by seemacau at 2:21 PM 0 comments
Labels: Historical Sites, Portugal and Macau, World Heritages
Lou Kau Mansion 盧家大屋 (卢家大屋)
Lou Kau Mansion is located at Travessa da Se No.7, one of the alleys close to Largo do Senado. The Mansion was built in around 1889 and its one of the residences of the wealthy Lou Lim Iok family.
The mansion was constructed in grey brick, the house was divided into a main hall with side wings with a very nice ornamental windows, stain doors and complicated decorated walls. The architectural characteristics of the mansion is a typical of Xiguan Chinese residential house.
A screen was placed to prevent bad luck at the main entrance, according to the requirements of geomancy. The ornamental window design reflects the influence of Western architecture. This includes the neo-classical balustrades and perforated wooden ceilings.
The Two courtyards at Lou Kau Mansion are separates the three main halls and all are arranged within an axis. The three halls are the Entrance Hall, Tea Hall and Senior Hall, as this demonstrates the hierarchical structure of Chinese families.
盧家大屋(Casa de Lou Kau)又稱金玉堂, 位於大堂巷七號, 據屋內左次間天井檐口的題詩年份顯示該大屋約於清光緒十五年(1889 年)落成, 是澳門二十世紀初商人盧華紹(盧九)住宅。 大屋高兩層, 以青磚建造, 布局彷廣州西關大屋, 但從中能找到一些歐洲特色的裝飾品或加建之部分。 1992年被澳門政府評為「具建筑藝術價值之建筑物」成為受保護建筑。
之後盧氏家族沒落, 業權輾轉到外人手上。 大屋被分租出去, 曾有大批難民涌入進住, 最高峰時期曾有二十多戶住客, 且在八十年代前缺乏維修, 亦因此大屋很多部份被拆掉改建。 及后澳門文化局於2002年7月為此進行復修並列入澳門歷史城區的一部份。
Posted by seemacau at 2:19 PM 0 comments
Labels: Historical Sites, World Heritages



















